28 septiembre 2017

Té verde en Bondi




APARICIÓN



Seduces a la vuelta de la esquina
cuerpos desnudos en la noche oscura,
acechas a través de la ranura
las siluetas detrás de la cortina,
descubres en tu manto de neblina
una luz de metal, apenas dura
un segundo sentir la empuñadura
en el pecho sumido en la ruina.
Los valles, las llanuras, las cunetas,
las desembocaduras de los ríos,
los hondos mares y los hielos fríos
acogen tus despojos en sus grietas.
Pero siempre florece de lo inerte
la vida que se venga de ti, muerte.

24 septiembre 2017

Tade, con Giovanni

VOYAGE AU BOUT DE LA NUIT: 


La plupart des gens ne meurent qu'au dernier moment. 

Á vingt ans je n'avait déjà plus que du passé.

Tant que le militaire ne tue pas, c'est un enfant. 

Les chiens ressemblent aux loups quand ils dorment.

Carnaval le jour, écumoir la nuit, la guerre en douce.

L'homme n'est pas longtemps honnête quand il est seul, allez!

N'importe quoi, dans la vanité, c'est mieux que rien du tout.

Il y a, c'est exact, beaucoup de folie à s'occuper d'autre chose que de ce qu'on voit. 

Faire confiance aux hommes c'est déjà se faire tuer un peu.

Pour un Espagnol colonisateur il était même étrangement africanophobe à ce point qu'il se refusait de se servir aux cabinets, quand il y allait, des feuilles de bananiers et qu'il tenait à sa disposition pour cet usage, toute une pile du Boletín de Asturias, exprès. 

C'est par les odeurs que finissent les êtres, les pays et les choses.

Pour moi, j'en avais assez pris des espectacles de la mer et de la fôret pour une éternité. 

Une forte vie intérieur se suffit à elle même et fairait fondre vingt années de banquise.

Le voyage c'est la recherche de ce rien du tout, de ce petit vertige pour couillons. 

La guerre avait brûlé les uns, réchauffé les autres, comme le feu torture ou conforte, selon qu'on est placé dedans ou devant.

A chaque vertu sa littérature inmonde. 

Nous demeurions parmi les banalités et je faisais l'impossible pour qu'une engueulade définitive ne survînt entre nous. 

C'est le voyageur solitaire qui va le plus loin.

Je n'en finissais pas de quitter tout le monde.

C'est peut-être ça qu'on cherche à travers la vie, rien que cela, le plus grand chagrin possible pour devenir soi même avant de mourrir. 

De la morale de l'humanité je m'en fous, énormément, ainsi que tout le monde d'ailleurs.

La vie c'est ça, un bout de lumière qui finit dans la nuit.

Un homme c'est n'est rien que de la pourriture en suspens.

Il les trouvait bien les mots, mais il ne les sortait pas, ils lui restaient plutôt dans la bouche, à faire des bruits.

Á côté de ce vice des formes parfaites, la cocaïne n'est qu'un passe-temps pour chefs de gare.

Tout ce qui est dans le trotoir appartient à la police.

21 septiembre 2017

Cortado con Sindre



Por entre el sueño
el libro que leía
sigo leyendo.



La noche marca
sin principio ni fin
su rumbo ciego.



Cada mañana 
quito de mis deseos
las telarañas.



Como un tornado
devastando mis velas
pasas de largo.



Sobre el asfalto 
retumban las pisadas 
que no regresan.



La luna muerta
mete su terciopelo
por la ventana.



Pasan los años
y el árbol hacia adentro
sigue creciendo.



No se diluye
el olor de tu cuello
en mi memoria.



Sale tu vuelo 
destino a las antípodas
y aquí me dejas.



Con cada hoja
más se acerca el final
de nuestro libro.






Junto a mi fuego
esperaré a que vuelvas
cuando fracases.




Llamas y llamas
y nunca te contesto
por si me abrasas.




En la botella 
echo al mar el mensaje
de una hoja en blanco.




Te fuiste a donde
nos separa un abismo 
entre los labios.




Miras el brillo
de una estrella lejana
que se ha apagado.



Solo en la tierra
que da la vida existe
también la muerte. 



Fuiste la Aurora
de los rosados dedos
de mi odisea.



Cuanto más nieva 
más profunda es la vida 
bajo la tierra



La encrucijada
de donde todos parten
es mi destino.



Pierdo la apuesta
de impedir tu recuerdo 
aunque no juego.



En tu mirada
no encuentro la salida 
del laberinto.



Con los aleros
izados las pagodas
alzan el vuelo.




Los abedules
retuercen en la nieve
su sombra fría.



Crece la pila
de libros en la mesa
vivos por dentro.



El móvil quieto
espera la llamada
que lo despierte.





En pleno océano
el velero se agita
contigo adentro.



Cada mañana 
la fábrica de armas
abre su puerta.



Sobre la mesa
los libros depositan
sus pesadillas.



En algún sitio
estarás esperando
que dé contigo.



En el mensaje
tus palabras susurran
ecos de ecos.



Tu voz emprende
el peligroso viaje
a mis oídos.

18 septiembre 2017

Libro de Calisto y Melibea y de la puta vieja Celestina.

El arcu en cielu
saca na raya'l monte
un pie del agua.




Tienen un fiyu, 
amárrenlu nel coche
del accidente.




Alta montaña,
la lluna bebe agua
ente les llanxes.




Falo con X.,
el frutu del enllace
de dos amigos.




Per ente el suañu
sigo lleendo'l llibru
que cayó embaxu.




Dende que naces
ya tas ena carrera
que naide gana.




16 septiembre 2017

Sinnataggen

Resulta qu'ún del mio pueblu escribió un llibru que se titula "La gestión del cabreo". Al cabu dar conmigo n'internet encargóme que si-y podía facer (de balde) unes fotos del "Sinnataggen", la estatua del guaje emberrincháu de Vigeland que ta n'Oslo. Fui dos veces al parque, una con una fiya y otra cola otra. Les dos sacaren semeyes y yo escoyí les más guapes. Mandé-yles y non supi más. La conxestión del cabréu entróme a mi cuando tando de vacaciones vi no de Rima el llibru cola mio foto ocupando tola portada y al mirar adientro ¡tenía'l copyright a nome d'otru!